viernes, 22 de mayo de 2009

What a bird should look like


Nasrudin found a weary falcon sitting one day on his windowsill. He had never seen a bird like this before.
“You poor thing,” he said. “How ever were you allowed to get into this state?” He clipped the falcon’s talons and cut its beak straight, and trimmed its feathers. “Now you look more like a bird,” said Nasrudin.

(This is one of The Exploits of the Incomparable Mulla Nasrudin, as told by Idries Shah. The drawing and calligraphy are courtesy of my left hand.)

Un día Nasrudín encontró a un fatigado halcón posado en el antepecho de su ventana. Jamás había visto un pájaro igual.
—Pobrecito —dijo—. ¿Cómo es posible que te hayan permitido llegar a este estado?
Cortó las garras del halcón, le enderezó el pico y le recortó las plumas.
—Ahora te pareces más a un pájaro —dijo Nasrudín.

(Ésta es una de Las hazañas del incomparable Mulá Nasrudín, según Idries Shah. El dibujo y la caligrafía son cortesía de mi mano izquierda.)

2 comentarios:

Bahena dijo...

en definitiva, las manos son sólo una herramienta. ya había mencionado mi afición por tu caligrafía... con la mano izquierda, si bien toma cierta personalidad, el estilo es tu estilo... del dibujo también... eres tu en una faceta distinta... un experimento forzado bastante interesante... :D

Halbudur Rumenn. dijo...

Esa mano izquierda, quizá por el poco uso es un tanto más torpe per también más sincera.

La perfección de lo leído es así por el sincero y estético atrevimiento, desde lo pensado hasta lo publicado.

Ese Nasrudín, parece arquetipo de la sociedad.

Un cordial saludo.